| トップページ > 海外通販の知識・方法 > 英語でメール | ||||
英語でメール
海外通販で困るのはトラブルがあった時
英語が出来たらな〜っていつも思うんですけど。。。
そんなときに役立つのは翻訳サイト
私が良く使うのは
Yahoo!翻訳
一番それらしく訳してくれるような感じがします
それから
excite翻訳
livedoor 翻訳
Google翻訳
@nifty翻訳
英語 韓国 中国語は最近当たり前だけどフランス語 ドイツ語 イタリア語 スペイン語 ポルトガル語 まで訳せる
infoseekマルチ翻訳
上記以外にも例えばフランス語から英語へ、その訳した英語を日本語にも訳せる
altavista翻訳
沢山あるので自分にあったのを使うと良いですね
意味が分からない場合があると思うので
そういう時は少しずつくぎって訳すか
いろんな翻訳サイトを使って訳すといいと思うんですね
私は意味不明なときは大体そんな感じで訳しちゃいます
だいたい送られて来るメールの文章に関していうと殆どこれで分かると思いますよ、というか英語サイトでも大体これでいけるかも!?
で、トラブルがあったときのメールでの問い合わせなんですが
まず一番最初に
Dear (サイト名)Customer Service:
と書きます。
中略して一番最後には
I am looking forward to hearing from you soon.(連絡を待っています)
と名前
トラブルの文についてはまたupします、実は眠いのです。。。
Hello!
コメントの投稿
トラックバック
http://greenglass.blog56.fc2.com/tb.php/382-015b547f




クレカに問題があるようですが、詳しく分かりません
デビットカードは使われていませんよね?